Пунктуация

сех о событии;
4) для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения:
В оранжерее разводились магнолии, камелии —цветы Японии,орхидеи и цикламены; За столом сидели хозяйка дома, её сестра —подруга моей жены,двое незнакомых мне лиц, моя жена и я.Второе тире в этих случаях не ставится:
Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях —жертвах жизнии о людях —владыках её(М.Г.).
Однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире:
Над проектом работали конструктор, инженер —специалист по связи— и радист(при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом);
5) для отделения от определяемого слова препозитивных (стоящих перед определяемым словом) однородных приложений:
Величайший наш поэт, основоположник русского литературного языка, крупнейший представитель национальной литературы— Пушкин по праву занимает одно из первых мест в истории культурного развития России;при чтении после приложений делается пауза;
6) если приложение поясняет другое приложение:
Все мы, воспитатели —учителя и родители, — должны учитывать возрастные особенности в общении с детьми;
7) если приложение относится к двум или нескольким предшествующим определяемым существительным и при чтении отделяется от них паузой:
Приехала делегация поэтов, прозаиков и драматургов — москвичей(при отсутствии паузы тире может быть опущено; см. выше, п. 4);
8) если приложение значительно распространено и имеет внутри себя запятые:
Всестороннее изучение грузинской народной архитектуры —искусства многогранного, сложившегося под влиянием своеобразных природных условий, несущего на себе печать различных эпох и экономических формаций с их социальными противоречиями, — поможет выявить лучшие, прогрессивные черты народного творчества(газ.) (ср. выше, п. 10);
9) в конструкциях типа:
Эрнани — Горев плох, как сапожник(Ч.);
Чацкий— К
ачалов был неподражаем.


§ 20. Обособленные обстоятельства

Деепричастные конструкции
1. 

Меню сайта

 

Hosted by uCoz